Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | pádyā vaste pururū́pā vápūṃṣi | pádyā vaste-_ = pururū́pā } vápūṃṣi | M | —— —— ◡◡—— ◡—◡ | (11) |
b. | ūrdhvā́ tasthau triáviṃ rérihāṇā | ūrdhvā́ tasthau = tryávim rérihāṇā | M | —— —— ◡◡— —◡—— | (11) |
c. | ṛtásya sádma ví carāmi vidvā́n | ṛtásya sádma = ví carāmi vidvā́n | M | ◡—◡ —◡ ◡ ◡—◡ —— | (11) |
d. | mahád devā́nām asuratvám ékam | mahát devā́nām = asuratvám ékam | MR | ◡— ——— ◡◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | pádyā vaste pururū́pā vápūṃṣy ūrdhvā́ tasthau tryáviṃ rérihāṇā ṛtásya sádma ví carāmi vidvā́n mahád devā́nām asuratvám ékam |
Pada-Pāṭha: | padyā | vaste | puru-rūpā | vapūṃṣi | ūrdhvā | tasthau | tri-avim | rerihāṇā | ṛtasya | sadma | vi | carāmi | vidvān | mahat | devānām | asura-tvam | ekam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | pádyā vaste pururū́=pā vápūṃṣ<i> ūrdhvā́=tasthau tr<i>áviṃ ṛ́rihāṇā ṛtásya sádma ví carāmi vidvā́n mahád devā́nām asuratvám ékam [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Earth weareth beauties manifold: uplifted, licking her Calf of eighteen months, she standeth. Well-skilled I seek the seat of law eternal. Great is the Gods' supreme and sole dominion. |
Geldner: | Unten kleidet sich die Vielfarbige in schöne Formen; sie richtet sich empor, das anderthalbjährige Rind leckend. Ich durchwandere als Wissender die Stätte der Wahrheit. - Gross ist die einzige Asuramacht der Götter. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search